desassossego
栖栖惶惶 bông-bông-biáu-biáu
>> May 26, 2008
黃金七十二小時

一直搞不清楚,「黃金七十二小時」這個概念的實際意義。在救災時,過了七十二小時,然後呢?動作就要停下來嗎?還沒救出來的人就沒希望了嗎?如果不是的話,硬要套用這個字眼,再接著加上「奇蹟」一類的花槍,有誰會比較愉快嗎?


*1. 好吧,「黃金七十二小時」未必能完全符合oxymoron(日文:「撞着語法」),不過,反正我老早就想開這這個新的category了。不然你咬我呀。
*2. 我覺得除了「賢明な愚者」、「黒い光」,或者像"successful failure"、"forward retreat"、"Accidentally on Purpose"這一類例子(皆出自wikipedia)之外,還可以有更廣泛的應用,例如說,拿來,讀新聞。(例子改天有空碰到了再來慢慢聊吧。)
*3. 現在事情已經發生了一陣子,有些不同立場的人咬來咬去的場面比較少見了。我覺得大概可以比較放心講一些自己看到的和想到的:首先,不管你喜不喜歡慈濟或者「上人」,這個組織真是嚇人,不論是災難現場在東南亞、在義大利、在非洲,他們都是最早到,而且可能都是最有經驗、最有效率的(不知道以後會不會在月球還是外太空其他地方看到師兄師姊)。其次,捐款很好,捐款很廉價;人道很好,人道更廉價。還有,本來有些想法,我還有點不太好意思說,前兩天在便利商店翻閱這一期的商業周刊,看到該刊發行人的文章「震災開啟了兩岸新史頁」,才知道的確,很多人直接講的、不好意思說的、或者一下子遮遮掩掩一下子又理直氣壯的,就是「血濃於水」之類的國族語彙(很抱歉,該刊很多文章沒上網,很多字句我也不記得了)。我的立場是,這也沒什麼好不好的,有的人喜歡吃臭豆腐,有的人看到辣椒就冒汗(因此當然只好避得遠遠的),我覺得真的沒什麼好不好的。只是,這些喜好,真的不需要用「人道」的包裝紙來裹著嘛。還是大家都有共識一起努力,要讓「人道」這個字眼盡量貶值到底。或者說,大家其實用的都是略語,心裡想的都是另一組oxymoron:「看對象而選擇性使用的普世價值」。後來還不小心看到一篇文章,犧牲,真是嚇到了。我想我的眼界總是不夠開闊,所以很多東西我還是決定繼續讀下去,只是把這個(或者「這種」)網站,從我的google reader的"blogger-tw"的位置,挪到"blogger-cn"過去了,免得自己老是不小心受到簡繁體的表象(或者.tw/.cn)所騙,忘了自己在讀什麼鬼。
*4. 最後,還有一件事非得一起說不可。地震發生前,世界各地支持Tibet的相關人物和團體原本士氣頗高,反奧運聖火等活動搶盡了媒體焦點。地震一來,可說真的是被澆了一大盆冷水(懸鉤子翻譯了一系列相關報導,像是「中國的地震逆轉了西藏團體的運勢」,請一併參閱),這件事請配著達賴喇嘛(不論喜不喜歡他,或者是不是覺得他這幾年實在變太軟了,也都請持續觀察這位非常有意思的、超強的政治公關先生)最近的歐洲行,還有前一陣子中國胡溫等人的(媒體)操作、角力一起觀察。
>> May 25, 2008
晚點再來

很久以前,這個站還寄養在另一個朋友的電腦裡的那個時代(還使用Movable Type的時代),曾經開過一個category,名曰:later(晚點再來)。那是我最喜愛的category的名字,但現在有了twitter,很多廢話除了過腦即忘之外,大概也就是丟出去了。

前一陣子,從這位朋友的另一個神祕網站上(神祕到我一下子忘了url),看到了Instapaper,真是美妙的bookmarklet,其名為:Read Later。比delicious更簡單、更美妙。

重度依賴網路的朋友,每個瀏覽器都應該馬上安裝吧。


* 果不其然,很快,本來乾乾淨淨的Instapaper畫面,就變成要按好幾下page down才捲得完了。
>> May 25, 2008
葡萄牙文世界的書同文?

一開始是在GlobalVoices看到了葡萄牙國會的消息(這篇很簡短,但有中譯),後來再看到一篇泰晤士報上比較清楚些的報導,這篇的大標下得比較猛一點("Google takes on Portuguese, and wins"),不過副標就講白了,要向「巴西式葡萄牙文」(Brazilian Portuguese, or "Brasil e Portugal"?)靠攏("Portugal's decision to adopt Brazilian Portuguese has been hastened by the rise of the internet")。

背景是這樣子的:全世界約有兩億三千萬人講葡萄牙語,其中約有八成,講的是所謂的「巴西式葡萄牙語」。或者換種方式說,葡萄牙國土面積約九萬兩千平方公里,人口數約一千一百萬,而巴西面積約八百五十萬平方公里,人口數約一億八千六百萬。根據Wikipedia 2007年的資料顯示,葡萄牙上網人口數約有七百七十八萬,約佔全國人口的73%(比例之高,還勝過台灣的67%),而巴西上網人口數約有三千九百萬(還記得Orkut的驚人效應吧?),約佔全國人口的21%(不過也請記得,巴西土地大、人口多,內部的城鄉差異頗大,貧窮人口仍眾,不識字的人口數也不少)。(另一條補充資料:2007年葡萄牙的每人平均GDP有US$23,464,而巴西則是US$11,873。)

依照葡萄牙國會的提案,在未來六年,「歐式葡萄牙文」會新增三個子音:k, w, y,而一些不發音的子音、會造成困擾的連字號則要捨棄。(大概是巴西式的拼法比較能夠反映實際的發音吧。)照泰晤士報的說法,葡萄牙文這兩千年來未有之大變局,既是全球化的效應,也是前殖民地地位堀起的影響(炒到爛了的「金磚四國」有聽過吧?這一兩年巴西的經濟與股市表現有聽過吧?),以及,網路。這些因素,迫使葡萄牙文正宗所在的葡萄牙,得向前殖民地的「巴西式葡萄牙文」看齊,而且是以法律的力量來規範。

此外,在languagehat的回應討論裡,有讀者點出,其實歐式葡萄牙語和巴西式葡萄牙語之間,拼寫反而不是大問題,真正重大的差異,是出現在發音、語法、morphology的問題上。

問題還真複雜呀。

如果要學technorati的tag來標示的話,這個發展中的事件,大概會有一狗票份量都很重的關鍵字:語言、書寫系統(writing system)、正字法(orthography)、國族(國族主義)、殖民(去殖民)、網路、google、全球化......。


*1. 延伸閱讀:google news裡的相關新聞報導
*2. 延伸閱讀:葡萄牙文的正字法,以及葡萄牙文的書寫系統、歐式與巴西式的差異
*3. 更重要的延伸閱讀:languagehat這篇簡單報導後的回應與討論。
*4. 本來也想不出來,葡萄牙的前殖民地,除了巴西、澳門、東帝汶之外,到底還有哪些國家或地區。答案是:安哥拉、莫三比克等等,詳情請參閱wikipedia
*5. 說真的,問題還真複雜,要比附也沒那麼容易。不過反正多看看外頭的世界,總是好事啦。
*6. [截稿後消息] 話說 Murdoch 的影響力還真是不小呀。堂堂一份老牌報紙,如今Murdochized之後,讓人讀著讀著,還真不知道是在看八卦報還是什麼水果報。明明是第一落的內容,字裡行間的行文語氣,完全就像是第二落的新聞(或者其他輕佻兼搞笑的軟性消費新聞)(或者用Bourdieu的話來講,「普通車新聞」)。不過話再說回來,總是位於報屁股位置的本島各報社的國際新聞版面,大概也不可能排得上這條新聞吧。sigh。
>> May 23, 2008
日復一日,再一日,再一日...

前一陣子的主題是「買魚」,和誰誰誰去哪裡哪裡買了魚,買了多少魚,花了多少錢,「我沒有錢了」,誰誰誰買了什麼魚,沒賣魚了,「糟了,今天還沒去買魚」,「就在那邊,後頭那邊,今天大概賣完了」,「我也不知道要買什麼魚」,「沒有,我沒有買」,「大概賣完了吧」,「等一下去買吧」。

沒有人知道為什麼會有買魚的執念(或者怨念),也沒有人能知道到底誰誰誰去了哪裡買了什麼鬼魚。

今天,下午,沒多久之前,新的主題是「搬家」,說是新的主題,其實倒也未必,似乎也發展過好幾次了。「今天早上他們來搬走了」,「房子賣掉了」,「他們明天早上決定會來找我的」,「這是別人的家,我決定不能住了」,「沒有了,東西都搬光了,沒有了」,「昨天晚上他們來搬走了」,「房子早上賣掉了」,「沒有了,都搬完了」,「我不住在這裡了」,「剛剛他們把東西都搬走了」,「那個老頭子來買了房子了」,「那不是我的東西」,「他們明天早上會來把東西搬走的」。

說不定能搬走也不見得是什麼壞事。只是,天知道,還能搬到哪去。


*1. 我一直有種錯覺,在我能夠控制呼吸,情緒不隨著老人家舞動時,我常常以為,或許得了失智症的是我。天知道。套套邏輯。無限迴圈。呼吸,吐,納。
*2. 說不定應該這樣理解才對。失智症完全不是「質」的問題,而是「量」的多寡。每個人身上都有些已發作未發作將發作的癌細胞,每個人的腦子也有程度不一的「失智症化」的傾向。
*3. 重點是,知道了又如何,有了病識感又如何。無限迴圈依舊,日復一日就是日復一日。得知「明天太陽還是一樣會出來」的事實(或者具有這樣的認知),實在是巨大無比、難以破解的詛咒呀。
*4. 對了,剛剛忘了記上前情提要。或者這個題目會讓我一直一直寫下去,連續劇也似的,又臭又長。(或者這就是人家說的荒謬劇場嗎? XD)
>> May 18, 2008
靈異事件

話說前兩天剛幫網站搬家了,心裡想著,反正家都搬了,那不然,就來重新裝璜一下好了。

謹慎的做法,當然是先備份起來,再來慢慢修改css什麼鬼的。而且,我還不是普通謹慎咧。Local的電腦裡,當然也還有一份完整的備份。我的想法是,反正在local隨便調教,樣子出來之後,再往server上頭丟吧。

真的是太久沒動手了,一堆css的語法都忘得差不多了,邊修改著,邊一次又一次reload localhost的畫面。時間大概是半夜十二點多吧,msn突然傳來朋友的訊息:「你的網站好像格式都亂掉了耶。」我心想,那是當然的,我正在修改嘛。

咦,不對,怎麼可能。修改的東東,明明就只在我的local呀。不太對勁哦。我也連上server看,天呀,我是頭昏了還是怎的,看到的畫面,真的如同我在local修改的樣子。

我順手再改了一個小地方,而且確定改的只是local的css檔,再次「訪問」我的server。搞什麼飛機呀,又跟著我local修改過的樣子變了臉。我告訴自己,這一定不是靈異事件,這一定不是靈異事件。

難道是dreamhost那邊的dns出了什麼問題?(因為自己非常畏懼一切和dns有關的設定,所以明明完全和dns無關的css,也可以扯到一塊。)當然一點關係也沒有。那,那是為什麼,為什麼在local改了local上的css,server上的樣式就跟著變?都快半夜一點了,我想洗澡上床睡覺了說。

愈急愈想不出頭緒來,而且情緒就夾雜在「應該不可能真的運氣那麼好、碰上靈異事件了吧」和「答案一定非常簡單,想出來自己都覺得爆笑」這兩者之間擺盪。(擺過來又盪過去,為時一定超過五分鐘十分鐘。聽說過愛因斯坦大名的朋友們,用不著我再解釋五分鐘或十分鐘有多久了吧?)

結果還真的只是非常爆笑(其實是丟臉)的烏龍事件。因為我的網站很單純,就只有一隻blosxom。我通常都是在local端寫好修好之後,scp丟上去server的目錄。前兩天搬家時當然也不過就是scp -r罷了。也就是說,server上的index檔,裡面是這樣呼叫css的:

<link rel="stylesheet" href="http://localhost/blosxom/site.css" type="text/css" />

難怪我在local端一改,server「就」出現靈異現象。

趕緊先把server上的index檔內容改正之後,我才理解朋友在msn上說的,「網站的格式跑掉了」是什麼意思:只不過在server上找不到css,和我所見到的「靈異」一點關係也沒有呀。

或許非常多靈異事件都是這麼烏龍又爆笑(而且可能有人偷偷覺得丟臉而不好意思點破)。只是,天知道下一次再碰到另外的準靈異事件時,有誰能保證,一定不是什麼神奇或者神祕力量在玩的把戲呢?(cf. 「人們一思索,上帝就發笑」,或者s/上帝/whoever or whatever你相信的神奇或者神祕的力量/。)

>> May 18, 2008
ちょと、さびしい

網站又搬家了。Server時不時掛點也實在令人心煩。搬著一台不算大(也不算小)的shuttle出門看診,有點累。感慨自然而然浮顯:人活得好好的,為什麼要在自己家裡養server呢。朋友無料讓我體驗有名的網路空間。搬家的過程算是非常順遂。然後,好像覺得有什麼怪怪的,有什麼地方不一樣了。ちょとさびしい。

現在每天早上固定收信時,再也不會收到自己的server上養的一些小鬼,日復一日乖乖寫信來說些什麼有的沒的了。(以前還曾遭受質疑:那個Charlie Root是誰,為什麼每天都寄信給你呀?)