從朋友的網站讀到俄羅斯總統大人的投書,一開始還覺得有趣,這年頭,各國總統大人們自然都得PR掛帥(而且絕不能自限於本國媒體),上CNN接受安排專訪,接著還得投書媒體。(是的,報紙,「書」通常還是得投到印刷的報紙。還在報紙業的朋友們,看到國外這種有頭有臉的人竟然這麼懷舊,如此看重這一行,會讓大家比較振奮一點嗎? XD)
俄羅斯總統的投書:Why I had to recognise Georgia’s breakaway regions,中國譯本:俄国为何必须承认南阿独立?。
接著,Sakartvelo,或者台灣慣稱的喬治亞(依英譯再轉譯),或者中國慣稱的格魯吉亞(依俄譯再轉譯)的總統也馬上回補一槍文:Moscow's plan is to redraw the map of Europe,中國譯本:俄罗斯打算重绘欧洲地图。
簡單的幾個問題:誰來選哪個媒體呀?有哪些策略上的考量?刊出或者播出之後,到底是CNN還是FT比較有影響力呀?(影響力是要怎樣計算啦?)還有,嗯,那個,報紙的編輯,得幫總統大人下標嗎?(我知道總統大人們當然有槍手,只是,槍手寫來的文章,效力就等於是總統大人寫的嘛!)可以幫總統大人「修飾」文字或者其他枝尾末節的東東嗎?
對了,哪天中國要是準備派出軍隊到台灣旅遊考察的話,台灣官方會把總統大人的宣傳稿下到哪個媒體呀?(或者說,看到人家的總統大人們在CNN上侃侃而談時,才會發現,能講很溜的英文、長得上相的確還蠻重要的?)
*2. 每次這種事情(某個完全不認識的國家或者城市發生了重大或者有趣的事,這一次,是South Ossetia)上了新聞之後,總是只能依靠wikipedia,沒有這一類的網站可怎麼辦呀?
某日的jaiku節錄:
奇怪,每次聽 david bowie 在吼著 all the fat-skinny people, all the tall-short people, all the nobody people, all the somebody people,就有一種感動得要死的錯覺呢?
年紀太大了嗎?
而且,我明明就是有嚴重的「『我們』敏感症候群」的患者呀?
說文解字:每當聽到別人說「我們」(把聽者也包納進去的「我們」)時,「『我們』敏感症候群」的患者就會不由自主地,全身起了雞母皮。即使說話的是自己最親的親朋好友也是一樣。
這種時候,台語góan(gún)/lán的區隔就是一種不可或缺的救贖!
*2. 對了,這個list的名字是Full Monty。有Drugstore緩飆的Old Shoes,有Springsteen和Waits合唱的Jersey Girl,有交工晚點名的菊花夜行軍,有Hendrix的Sgt. Pepper,有Stones的Paint It Black(選了好久,最後還是選了原來Aftermath裡的studio take),文夏唱完媽媽請你也保重之後,也可以聽到Reedさんkiāu聲不絕的Sex With Your Parents。目前安排的結尾安魂曲是Jane Sibery和k.d.lang的Calling All Angels。我的想像服用方式是,自己一個人的party,一路唱到自己爽翻天,也只有自己哭給自己聽。