>> Feb 28, 2010
就是因為資質不夠啊!
《斷際心要》裡是這麼說的:
欲著相修行以求功用。皆是忘想。
前兩天抓了 @dajuin 直排的 PDF 版本,重讀了一次。
如今學道人。不悟此心體。便於心上生心。向外求佛。著相修行。皆是惡法。
邊讀,心裡頭邊嘀咕,「是嘛是嘛,罵得一點沒錯嘛」,我們哪個不是「如力士迷額內珠向外求覓。周行十方終不能得。」(至少我是這樣啦。)
突然間靈光一閃。沒錯,就是因為資質不夠啊。才會那麼快快樂樂,讀這個讀那個,東翻西找。(這兩天手邊的書是林光明編著的《梵藏心經自學(修訂版)》。終於讓我第一次真正搞清楚,因為 svara [聲或音] 和 isvara [伊濕伐羅] 兩種不同的斷字方式,而造成兩種翻譯 [觀音 / 觀自在] 原由之所在。)
就是因為資質不夠啊。也才會每天七早八早趕著出門,拼命練習(詳情請參考 Practice, practice, and then what?),然後還得三不五時提醒自己,除了練習之外,一樣重要的還有「練習不練習的練習」。
中下根人如我輩,能夠不再「於教法上悟」(拜託啊,這已經粉難粉難,有夠有夠難了啊),能夠理解「不可以功用到」的境界,反正也不是可以強求的啦。(那樣不就已經伊濕伐羅了嗎? XD)
*1. 明天 moon day,至少早上就休息囉。本來今天也是要休息的,不過傍晚還是去了 Yin 的課。走在路上,尤其是上下樓梯,四頭肌一整個緊到不行。某個動作三五分鐘之際,腦子裡一直分神想到中村元的那套《広說佛教語大辞典》(林光明中譯,也可以參考一下〈日本佛教工具書編輯特色略述〉),to 敗 or not to 敗,的確是人生很大的課題啊。
*2. 是的,其實我是在回應「戒律」的那段話。不過想著想著,倒覺得彷彿有點釐清自己長久來的一點小小困擾。這也不壞。下次會想辦法再說更清楚具體一點。
*3. 承認就承認吧。手感一點都沒回來。可能再寫個三五天再說吧。都是 Ten Rules 那篇文章害的啦。
*2. 是的,其實我是在回應「戒律」的那段話。不過想著想著,倒覺得彷彿有點釐清自己長久來的一點小小困擾。這也不壞。下次會想辦法再說更清楚具體一點。
*3. 承認就承認吧。手感一點都沒回來。可能再寫個三五天再說吧。都是 Ten Rules 那篇文章害的啦。
>> /abhyasa | this story