這一陣子,台北市政府似乎卯足全勁,一切該動用、不該動用的資源,全都投入「聽奧」的宣傳。知不知道這回事的市民,應該都到達「看了就想吐」的程度了吧。垃圾車、公車,莫不掛起小旗子,市政府的勢力範圍內,全都逃不掉替郝市長撐場面的命運。
基本上,「聽障奧運」完全是個假名字。就像神聖羅馬帝國,既不神聖,也不羅馬,當然更不是什麼帝國。聽障奧運,和五輪奧運一點關係也沒有,大概只有台北市政府明知而故意吃五輪奧運的豆腐。而「聽障」這個部分,台北市政府、郝市長的表現,更是讓身為聽人的我,感到羞恥不已。
以上這段話,出自財團法人2009年臺北聽障奧林匹克運動會籌備委員會基金會董事長趙玉平辭職公開信,趙玉平還有另一篇關於申辦過程的文章,以體育爭取平等── 誌申辦以及籌辦2009年聽障奧運會的歷程。有網友寫了篇沒有靈魂的聽障運動會,加了些評註,也有網友寫出「欺負聽障,莫甚於此」這樣的心聲。
看看台北市政府做的活動網站,看看裡面的聽人和聾人相關事項的比例,馬上就能明白市政府是什麼樣的心態了。
好久以前就看到過姚大鈞清楚罵過「聽奧」這個字(誰准你叫聽障奧運的?)。罵得真好。只是罵歸罵,蠢官為了要拼場子,拼人氣,結果就是我們這些聽人和聾人朋友,還得被迫一起「聽」主題曲呢?是的,「聽奧」還有主題曲。
如果說,「聽障」這種歧視性字眼應該存在於世界上的話,大概也只能用來指涉那些個狗官了吧。
在書店裡看到的。

第一時間的反應是,Great (British Food),應該算是標準的 oxymoron 吧。後來講給朋友聽,朋友果然見多識廣,認為應該是 (Great British) Food。
好吧,看封面的書名排法,朋友好像是對的。
無聊時查了一些瑜珈老師的經歷介紹,不小心發現,好像有某些印度來的瑜珈老師,都拿過一些比賽的冠軍、獎牌什麼的。再google一下,還真的有一堆這樣的比賽呢。印度有,中國也有(全國大賽)。
天啊。好久沒看到這麼有趣的oxymoron了。
真是糟了個糕。才吃完了半個水果杯子蛋糕,嘴吧還是有自己的欲望。看看鐘,快十一點了,應該還有東西可以買吧。我的目標是對街巷口的一家綠豆湯店。出門前被叫住,「帶你自己的杯子去裝吧」,也對。
還好還來得及。人家正要打烊。我小跑步進入店裡,輕聲問櫃台小姐,「還可以買嗎?」,小姐很客氣回答,「可以呀。」我接著以一種「有點覺得自己做錯事的小朋友」的嘴臉,更輕聲一點問,「那,那可以不可以用我自己的杯子裝呢?」,小姐愣了一下,還是非常客氣回答,「可以呀」。
我想起一幅四格漫畫。《娃娃看天下》裡的。有一天,菲利普上學遲到,剛進教室門時,他非常自責,而且自卑,整個人縮成了小人國裡的人物。但後來走到自己座位的過程中,老師正在檢查作業還是考卷之類的,菲力普的表現應該是班上最好的,結果是這位老兄繼續在走道上慢慢走著走著,身形從小人國的縮小兵版本,逐漸長大,變成哈比人,再變成正常人的尺寸,最後一格,已經幻化成巨人哥利亞一般了。
上面這段廢話的意思是,我很得意地遞出了我自己帶來的杯子。小姐接手過去,放在檯面上。然後,她,她竟然還是拿出了一個店裡慣用的紙杯,正要出手舀綠豆湯的時候,我(還是輕聲地)尖叫,「呃,那個,不是要用我的杯子裝的嗎?」
小姐依舊非常客氣(而且是非常真誠),笑著對我說,「沒關係的」,我嚅嚅地說(更輕聲一點了),「可是,就是不想浪費一個紙杯呀。」,小姐還是客氣且真誠且微笑地再回應我一次,「沒關係的」 。
綠豆湯裝滿一紙杯之後,小姐俐落地將紙杯裡的綠豆湯倒進我帶來杯子裡,看了一下,還沒裝滿,她很客氣,而且真誠地微笑著對我說,「我再多給你一點湯好了。」
然後,她立刻同樣俐落地把這個用過的紙杯,精準拋進垃圾筒裡。
*2. 而且在邊喝綠豆湯邊寫的同時,我已經又想到要加上面那條註解。發現這件事的同時,就也發現了另一件更無聊的小事:怎麼我連寫個這麼件小事,也要加註解呀。不寫了。要去洗杯子了。
*3. 好吧,真的是這一篇最後一條註解了。其實這一則小故事雖然不是一個字眼或名詞片語,但,通篇不正是一整個非常給他oxymoron嗎?另外,成語誤讀誤用之處,尚祈看倌見諒。
一直搞不清楚,「黃金七十二小時」這個概念的實際意義。在救災時,過了七十二小時,然後呢?動作就要停下來嗎?還沒救出來的人就沒希望了嗎?如果不是的話,硬要套用這個字眼,再接著加上「奇蹟」一類的花槍,有誰會比較愉快嗎?
*2. 我覺得除了「賢明な愚者」、「黒い光」,或者像"successful failure"、"forward retreat"、"Accidentally on Purpose"這一類例子(皆出自wikipedia)之外,還可以有更廣泛的應用,例如說,拿來,讀新聞。(例子改天有空碰到了再來慢慢聊吧。)
*3. 現在事情已經發生了一陣子,有些不同立場的人咬來咬去的場面比較少見了。我覺得大概可以比較放心講一些自己看到的和想到的:首先,不管你喜不喜歡慈濟或者「上人」,這個組織真是嚇人,不論是災難現場在東南亞、在義大利、在非洲,他們都是最早到,而且可能都是最有經驗、最有效率的(不知道以後會不會在月球還是外太空其他地方看到師兄師姊)。其次,捐款很好,捐款很廉價;人道很好,人道更廉價。還有,本來有些想法,我還有點不太好意思說,前兩天在便利商店翻閱這一期的商業周刊,看到該刊發行人的文章「震災開啟了兩岸新史頁」,才知道的確,很多人直接講的、不好意思說的、或者一下子遮遮掩掩一下子又理直氣壯的,就是「血濃於水」之類的國族語彙(很抱歉,該刊很多文章沒上網,很多字句我也不記得了)。我的立場是,這也沒什麼好不好的,有的人喜歡吃臭豆腐,有的人看到辣椒就冒汗(因此當然只好避得遠遠的),我覺得真的沒什麼好不好的。只是,這些喜好,真的不需要用「人道」的包裝紙來裹著嘛。還是大家都有共識一起努力,要讓「人道」這個字眼盡量貶值到底。或者說,大家其實用的都是略語,心裡想的都是另一組oxymoron:「看對象而選擇性使用的普世價值」。後來還不小心看到一篇文章,犧牲,真是嚇到了。我想我的眼界總是不夠開闊,所以很多東西我還是決定繼續讀下去,只是把這個(或者「這種」)網站,從我的google reader的"blogger-tw"的位置,挪到"blogger-cn"過去了,免得自己老是不小心受到簡繁體的表象(或者.tw/.cn)所騙,忘了自己在讀什麼鬼。
*4. 最後,還有一件事非得一起說不可。地震發生前,世界各地支持Tibet的相關人物和團體原本士氣頗高,反奧運聖火等活動搶盡了媒體焦點。地震一來,可說真的是被澆了一大盆冷水(懸鉤子翻譯了一系列相關報導,像是「中國的地震逆轉了西藏團體的運勢」,請一併參閱),這件事請配著達賴喇嘛(不論喜不喜歡他,或者是不是覺得他這幾年實在變太軟了,也都請持續觀察這位非常有意思的、超強的政治公關先生)最近的歐洲行,還有前一陣子中國胡溫等人的(媒體)操作、角力一起觀察。