Golden Hours (As you like it) / Rosas
昨天下午自己玩了好一陣子想像中的 Laban’s A Scale (in the icosahedron),晚上回到家之後,狂睡了差不多十二個小時。結果今天早上腦子還是一團亂,各種流派、理論、操控方式完全到了一種「結歸糊」(kiat kui-kôo)的狀態。
於是乎,緊急呼叫 Nancy 出來救命。
「所有人都有跳舞的一天」
「在這種純粹的肢體裡,存在著一種對物體的超脫,一個基進的主體……也許我們可以說,正是這種超脫,造就了舞蹈的共通點。總之,我想說的是,在成為運動和運動的身體之前或之後,舞蹈始終都是解放:它以一種悖論,解放身體並從身體之中獲得解放。舞蹈解放身體,把身體留下 — 留在我們先前談到的,那條身體在收放之間逃脫意義的通道上。」
又,
Golden Hours, by Brian Eno
The passage of time
Is flicking dimly up on the screen
I can’t see the lines
I used to think I could read between
Perhaps my brains have turned to sand
Oh me oh my
I think it’s been an eternity
You’d be surprised
At my degree of uncertainty
How can moments go so slow?
Several times
I’ve seen the evening slide away
Watching the signs
Taking over from the fading day
Perhaps my brains are old and scrambled
Several times
(Who would believe what a poor set of eyes can show you?)
I’ve seen the evening slide away
Watching the signs
(Who would believe what an innocent voice could do?)
Taking over from the fading day
Changing water into wine
(Never a silence always a face at the door)